ספר זה מציע לקורא תרגום עברי של כל החוזים המדיניים של המזרח הקדום, בין השנים 2900 ל 330- לפסה"נ, הידועים לנו כיום, ואשר נשתמרו בצורה המאפשרת לפחות תרגום משמעותי רציף. זאת בצירוף מבוא כללי לתורת הבריתות במזרח הקדום וסִדרה של מבואות לַבּריתות השונות. הבריתות נכתבו במקורן בשפות שונות: שומרית, אֶבּלאית, עילמית קדומה, אכדית לניביה השונים, חתית, מצרית, אוגריתית וארמית. כל החוזים תורגמו מהמקור בידי המחבר ועל ידי קבוצה של חוקרים ישראלים אחרים. המבוא התיאורטי הנרחב, המקדים את תרגומי החוזים, מכיל תיאור מקיף ושיטתי של החוזים מכל התקופות. בין השאר, הקורא מקבל כאן מידע על תולדות חקר החוזים, על הטרמינולוגיה המלאה של סוג תעודות זה, על המסורות השונות של ניסוח בריתות במזרח הקדום בהשתלשלותן ההיסטורית, על הסוגים השונים של הבריתות במזרח הקדום, על הדרכים המשפטיות והדתיות שנקטו הצדדים להגן על תוקף הבריתות שכרתו ביניהם, ועוד. מבוא מקיף זה, המהווה את חלקו הראשון של הספר, מסתיים בפרק שלם הסוקר את הבריתות במקרא. החיבור בכללו נכתב מתוך כוונה לשרת ארבע קבוצות שונות של קוראים: חוקרים של תולדות המזרח הקדום ותרבויותיו, חוקרי מקרא, חוקרי המשפט הבינלאומי, וציבור הקוראים הכללי שעשוי להתעניין בבריתות אלו. ייחודו של הספר לא רק בהיותו תרגום של החוזים הבינלאומיים של המזרח הקדום לעברית, אלא בהיותו אוסף מלא ראשון של תרגום תעודות אלה לשפה מודרנית.
אל הספר