הקדמה

עמוד:9

במאמרים שתורגמו מאנגלית עצם ההעברה מלשון ללשון היא שינוי גדול . יש הפניות נחוצות לקוראי אנגלית שהיה צורך לשנותן לתועלתו של הקורא העברי . ומכיוון שהוכנסו שינויים , עדכנתי עוד פה ושם . כללו של דבר , מאמרים אלה אינם תמונת ראי של המאמרים שפורסמו לפני שנים . וכאן אני מגיע לפרק התודות . אפתח במורי המובהקים שעיצבו את דרכי במחקר , כל אחד על פי דרכו : פרופ ' מאיר י ' קיסטר , שאתו עשיתי את ראשית צעדי בלימוד הערבית הקלסית והוא שנטע בלבי את החתירה להעמיק בחקר כתבי היד העתיקים ; פרופ ' יהושע בלאו , שהדריכני בחקר הלשון , בעיקר הערבית – היהודית , ובדיוק הפילולוגי ; פרופ ' שלמה פינס , שהורה לי את הדרך בחקר השיטות הרעיוניות , המתפרס על יריעה רחבה ומבוסס על ההתחקות אחר גלגוליהם של מונחים ומילים בתרבויות ובמסורות הדתיות השונות , מעבר למחיצות המפרידות ביניהן . מכולם שאבתי השראה הניבטת מבין השיטין בכל עמוד בספר זה . לקריינים , עורכי התוכן והלשון בכתבי העת ובקבצים שבהם פורסמו המאמרים המקובצים בספר זה , איש – איש על משמרתו ; לחברים שקראו טיוטות של מאמרים ולתלמידים שאתם דנתי במקורות הנידונים בפרקים , מהם נזכרים בתואריהם או בשמותיהם בכמה מן המאמרים — לכל אלה באשר הם שלוחות כאן תודותי הכנות . אני מודה לפרופ ' משה בר – אשר , שהזמינני לפרסם את האסופה בסדרה המתפרסמת במוסד ביאליק . תודותי לצוות מוסד ביאליק שעסק במסירות בניהול ההפקה , בהתקנה , בסידור ובהגהות : אורית ורטהיים – אלירז , חגית נוה , חגית גאון ואברהם דנון . אדוה זלצר שקדה בזריזות ובתבונה על המפתח הכללי ומפתח המקורות . אחרונה חביבה במסכת התודות רעייתי בּתיה , שבלעדיה לא היה ספר זה רואה אור עולם : היא עודדה אותי לסיים את עריכת האסופה ; עינה החדה וניסיונה רב –השנים בהתקנה ובהגהה הרימו תרומה שאין ערוך לה לשיפור הספר ; היא ערכה את מפתח כתבי היד . אין מילים בפי להודות לה על עמלה הרב בהכנת הספר לדפוס . לה , לילדינו ולצאצאינו עד שׁלּשים ועד רבּעים אני מקדיש ספר זה באהבה רבה . ירושלים , אב תשע "ד

מוסד ביאליק


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר