נר לנשמת הרב יוסף קאפח ז "ל שקומם בימינו את תפארת מורשתו של רס "ג 1 ידועה לשם היא הקדמת רס " ג לתרגום התורה שפרסם יוסף נ ' דרנבורג . היא נדונה 2 ופורשה לא מעט בספרות המחקר בימינו . ועוד יש לעיין ולתקן בנוסחה ובמשמעויותיה . ברם כמובטח בכותרת אפתח בדבר חידוש , ואשאיר את הדיון בנוסח ההקדמה הידועה לסוף מאמרי . א . שריד מן ‘ ההקדמה הגדולה' כ " י אוקספורד בודליאנה Poc . 395 - 6 ( נויבאואר , 29 - 28 ס ' 33041 - 2 במכון לתצלומי 3 כתבי היד העבריים ) מכיל נוסח חשוב וקדום יחסית של תרגום רס " ג לתורה . הוא חשוב במיוחד משום שממה שנמצא בשני דפיו הראשונים ניתן ללמוד שרס " ג כתב שתי הקדמות לתרגום התורה . כתב היד נכתב בחמת בשנת , 1449 והוא אפוא עדות חשובה לנוסח התרגום שהיה רווח במזרח בימי הביניים , אולי בלי קשר למסורת התימנית . 1 דרנבורג , רס " ג , עמ ' . 4 - 1 דרנבורג תרגם שם את ההקדמה לעברית . נוסח זה של המקור והתרגום נדפס שוב בתוך כתר תורה , עמ ' ו - ח ( אני מודה לידידי אורי מלמד שהפנה אותי אל הספר הזה ) . תרגום עברי שונה של ההקדמה פרסם י ' קאפח , רס " ג על התורה , עמ ' קנט - קסא . 2 ראו פוליאק , המ...
אל הספר