|
עמוד:10
תודות ראשית כול , תודתי למועצה לתרבות ואמנות , ועדת ספרי מוסיקה , על ההזמנה לכתיבת ספר זה . תודה מיוחדת לפרופסור מיכל זמורה כהן , מורתי בימי לימודי באקדמיה , אשר שימשה למעני — וודאי לאחרים כמוני — מופת למסירות למען קידומה של תרבות המוסיקה . תודתי לפרופסור אליהו שלייפר , על הייעוץ הנבון ועל הנכונות התמידית לעזרה . תודה לצוות ולהנהלת הפונוטיקה הלאומית על עזרתם בביצוע הקלטות השדה ועל הסיוע בארגון החומרים לספר זה , ובמיוחד לטכנאי קול , אבי נחמיאס , על עזרתו להכנת התקליטור ( ה ( CD המצורף . תודתי לפרופסור דוד בוניס על הייעוץ בתחומי השפה הספרדית יהודית . ומעל לכול , תודתי למידענים היקרים , הזמרים והזמרות אשר פתחו בפני את בתיהם ואת אוצרות זיכרונותיהם , ותרמו משיריהם לאוסף המוגש כאן . קרובות בתורכיה , אך גדלו וחונכו ברודוס . חלק מיוצאי קהילת רודוס היגרו לקונגו הבלגית , וכך ניצלו מהשואה . לאחר עצמאות זאיר עברו יהודים אלה לבלגיה , לשם נסעתי בשנת 1995 והקלטתי רבות מפיהם של סטלה כהן , ושל הרב הלוי ואשתו , פליסיה הלוי פיהה . לא פירטתי בעניין מחקרי מסורת ירושלים , מסורת מונאסטיר ועוד . כמו כן , קשה להביא ייצוג הולם של כל הזמרים והזמרות שתרמו לי מידיעותיהם , מזיכרונותיהם ומידידותם . על כן צוינו בשמם מעטים במבוא זה . עם זאת , אני מודעת לחובתי הגדולה להם ולהן , ומביעה בזאת את רגשי תודתי לכולם ולכולן . שמות כל זמר וזמרת רשומים בכותר כל שיר , וכן ברשימה הכוללת , בנספח . ספר זה מגיש חומרים פואטים מוסיקליים ממרחקים ומקרוב , מפרו הרחוקה ומשכונת מגורי ( כאן מצאתי את ג'אמילה ונטורה מכורסה ואת פורטונה זאגורי מאלקאזאר קיוויר , ( מיפו ומירושלים , ממקסיקו ומנס ציונה , ומכל המקומות בהם אספתי ממסורת עשירה זו . ובכל זאת המדגם המובא לפניכם , הינו צנוע יחסית למגוון הרב של הרפרטואר . אני מגישתו בתקווה שתהנו ממנו , ותאהבו אותו כמוני לפחות .
|
|