מבוא

עמוד:11

11 מבוא ותוספות מאוחרות, והוא לא משקף בהכרח את הנוסח המקורי של הסיפורים . אמנם, גם בבדיקה של כתבי היד והדפוסים של התלמוד מהתקופות השונות אי אפשר בהכרח להגיע לנוסח ה'מקורי' של הסיפורים, זאת מכיוון שהנוסחים העתיקים ביותר שנמצאים בידינו הועלו על הכתב מאות רבות שנים לאחר תקופת חז"ל . עם זאת, כדי לדייק במידת האפשר בניתוח הסיפורים נעזרתי גם בכלי הזה, ונלקחו בחשבון בספר הנוכחי כתבי יד ועדי הנוסח השונים של הסיפורים . גם כשלכאורה הניתוח הספרותי אינו יוצא נשכר מכך, יש ערך לקריאת הסיפור בנוסח שקרוב יותר, ככל שהיד מגעת, לנוסח שיצא מתחת ידם של חז"ל עצמם . האגדות שנידונות בפרקים השונים ( אלה שעומדות במרכז הפרק, ובדרך 6 כלל מובאות בתחילתו ) מובאות בנוסח כתב היד המכונה מינכן 6 , 7 כתב יד ספרדי שנחשב לאחד מכתבי היד הבכירים של מסכת יומא . במקרים שיש שינויים משמעותיים בכתבי יד אחרים שמשפיעים על פרשנות האגדות — התייחסתי גם לשינויים אלה . לשם הנוחות נפתחו ראשי התיבות במקורות המצוטטים בספר, ולפי הצורך נוסף ניקוד חלקי לציטוטים . מקורות אחרים מהתלמוד הבבלי הובאו על פי נוסח דפוס וילנא הנפוץ, לשם הנוחות של הקוראים, אלא אם כן 8 צוין בפירוש אחרת . לאחר בירור התמה או התמות של כל אגדה כשהיא נקראת במנותק מהסוגיה, מגיע השלב של קריאת האגדות גם בהקשרן הרחב . בקריאה זו אפשר לבדוק את קיומן של זיקות תמטיות או מילוליות בין האגדה לחלקים אחרים בסוגיה . קיומן של זיקות כאלה יוביל אותנו לשלב הבא, והוא קריאת הסוגיה כמכלול עם האגדה כחלק ממנה . בקריאה כזו נראה כיצד המוקד של האגדה, התמות 6 כתב יד מינכן, ספריית המדינה הבוורית 6 . hebr . נוסח כתב היד הזה נלקח מתוך אתר פרידברג לנוסחאות הבבלי : https : / / fjms . genizah . org / . 7 על ענפי הנוסח של בבלי יומא והעדים השונים בכל ענף ראו בהרחבה אצל אפשטיין, מסורת הנוסח . 8 מקורות אחרים מספרות חז"ל הובאו על פי המהדורות שמפורטות ברשימה הביבליוגרפית, בסוף הספר .

תבונות


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר