טרנספורמציה מופלאה: הקריאה בלשון יידיש

כותבי האוטוביוגרפיות מרבים לתאר את קריאתם בספרות היידיש . הם מספקים תיאורים מפורטים של חוויות קריאה בספרות היידיש לסוגיה השונים , ועומדים על חשיבותה בעיצוב תודעתם העצמית . ניתוח האוטוביוגרפיות חושף שני דפוסים של סיפורי קריאה ביידיש : האחד , מהגרים שקראו בספרות היידיש לפני הגירתם לאמריקה . השני , מהגרים שהתוודעו אל ספר ואל עיתון ביידיש רק כשהיגרו והשתקעו בארצות הברית . בזכות הגירתם והשתקעותם באמריקה הם זכו להתוודע אל חומר קריאה בלשון היידיש . 10 למגמה זו בהיסטוריוגרפיה של יהדות אמריקה בפרט ובהיסטוריוגרפיה האמריקנית בכלל , ראו לדרהנדלר , יהודי ניו יורק , עמ ' ; xix - xxiii קזל , בחינה מחדש , עמ ' . 454 - 453 Catalogue of Memoirs of the W . E . Wiener Oral History , The American Jewish 11 . Committee , New York 1978 , pp . i - iii 12 ליפשיץ , ביבליוגרפיה , עמ ' . 4 - 3 בקרב הכותבים שהיגרו לאמריקה וברשותם מורשת ספרותית מפותחת ביידיש , אפשר למצוא שני נרטיבים של הגירה . על פי נרטיב אחד , ההגירה לארצות הברית נתפסת כתהליך של נסיגה ממצב רוחני מפותח במולדת הישנה והידרדרות אל ישימון רוחני . אולם ...  אל הספר
האוניברסיטה הפתוחה