声の雉 し恋にりきし の母父 צ ' יצ ' י ההה נו / שיקירי ני קואישי / קיג ' י נו קואה כמה עורג אני לאבי ולאמי האהובים , קריאת הפסיון . צ ' יצ ' י - אמא . ההה - אבא . נו - של , ל - . שיקירי ני - בערגה , בלהיטות . ני - ל - . קואישי - אהוב / אהובים . קיג ' י - פסיון , מלה עונתית של אביב . קואה - קול , גם של בעל חיים , בהתייחס לפסיון , התרגום הוא " קריאה " . הפסיונים הם משפחת עופות מסידרת התרנגוליים . הפסיון היפני , הציפור הלאומית של יפן , נקרא גם הפסיון הירוק כי פלומת החזה שלו ירוקה . על פי הפולקלור היפני , לפסיונים יש חיבה יתרה לצאצאיהם . השיר פורסם ביומן המסע רשימות של תרמיל גב . בשו ביקר בשנת 1688 בהר קויה , דרומית לאוסקה , הר מקודש המהווה את המרכז הרוחני של מסדר השנגון . על ההר יש מקדשים רבים , ועשרות אלפי קברים , ביניהם המאוזולאום של קוקי ( 835 - 774 ) מייסד מסדר השינגון ביפן . בעודו משוטט בין הקברים , הוא שמע לפתע פסיון קורא . קריאת הפסיון הזכירה לו את אביו ואמו שאינם עוד בחיים , וזה עורר בו תחושה של ערגה , בדידות , עצבות , געגוע להוריו . בשיר יש חזרה ריתמית של הצליל " אי " , דבר הגורם לתחושה של בכ...
אל הספר