( א ) הנוסח העברי . מגילת תרי עשר שנמצאה באחת ממערות ואדי מרבעאת ושזמנה הוא ראשית מאה ב' לסה ) נ" קודם למרד בר כוכבא ) היא עד הנוסח הקדום ביותר ששרד . ספר יונה נשתמר בה כמעט בשלמות , והוא זהה למעשה לנוסח העיצורי של המסורה ( פרט לשלושה שינויים קלים , אשר המעניין שבהם הוא : "נקי" [ א , יד ] תחת " נקיא . ( " אין אנו יכולים להסתייע בכתר ארם צובא , נציגה המובהק של המסורה של בן אשר , מפני שמתרי עשר שרדו בו רק הספרים הושע-עמום ח , יב . על כן עלינו להסתפק בכתב יד לנינגרד B 19 a ( משנת . ( 1009 הנוסח המנוקד והמוטעם שבכתב יד זה זהה כמעט לחלוטין ל'נוסח המקובל , ' כפי שנתגבש במקראות גדולות דפוס ונציה רפ-ה"רפ . ( 1526-1525 ) ו" גם בכתבי היד של המקרא מימי הביניים אין שינויים של ממש , ומבין שבעת חילופי הגרסאות שרשם דה רוסי יש עניין רק באחד : תחת "וקרא אליה" ( ג , ב ) גורס כתב יד אחד "וקרא עליה" כמו א , ב ( גם on מתרגם באופן שווה בשני הכתובים . ( ( ב ) הנוסח היווני שבתרגום השבעים . תרגום השבעים קודם למגילת תרי עשר מואדי מרבעאת בשלוש מאות שנה בקירוב , אך בתור תרגום עדותו לגבי המקור העברי עקיפה בלבד . ...
אל הספר