הקדמה למהדורה העברית

עמוד:6

החמש עשרה ; וברחבי הקיסרות הגרמנית הייתה סדרה ארוכה של גירושים מהנסיכויות ומהערים מן המאה הארבע עשרה ועד למחצית השנייה של המאה השש עשרה . במרחב הגאוגרפי והכרונולוגי הנדון בספר הייתה אוכלוסייה יהודית בעלת משקל וחשיבות רק באיטליה . מרכז הכובד של ההיסטוריה היהודית בתקופה הנדונה עבר מזרחה - למזרח אירופה ולאימפריה העות'מאנית . תרגום ספרם של רייס וגרפטון נועד למלא את החסר בספרות המחקר בעברית על ההתפתחויות הכלליות באירופה בתקופה מכרעת בתולדותיה ; על תולדות היהודים במאה השנים הללו קיימת , לעומת זאת , ספרות עשירה ומגוונת של מיטב החוקרים שכתבו בעברית או תורגמו לעברית ( וכמה מהם מופיעים בביבליוגרפיה בעברית שהוספנו בסוף הספר . ( לבסוף , חשוב לחזור ולהדגיש , כי ספר זה איננו אלא בחזקת מבוא ללימוד התקופה . בהיסטוריוגרפיה , כבכל מדע אחר , ישנן אופנות וגישות משתנות . הסטודנט להיסטוריה בעשורים האחרונים מוצא בתכנית לימודיו מבחר מגוון של קורסים , שעניינם תולדות הנשים , היחס ל"אחר , " טקסט וקונטקסט , חיי יומיום , הקשר בין תרבות עלית לתרבות עממית וכיוצא באלה , המבוססים על התפישות החדשות במחקר ההיסטורי . ואולם , בטרם יפנה התלמיד אל ניתוח העבר מן הזוויות הללו , דרושות לו ידיעה והבנה של התהליכים והאירועים המרכזיים שעיצבו את החברה בפרק היסטורי מסוים . ספרם של רייס וגרפטון הוא לפיכך בגדר "כרטיס כניסה , " הטוב מסוגו המתורגם לעברית , אל עולמם המורכב והמרתק של בני אירופה ובנותיה במעבר מימי הביניים אל העת החדשה . מירי אליאב פלדון החוג להיסטוריה כללית , אוניברסיטת תל אביב

רמות


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר