|
|
עמוד:6
6 דורבנות : הסגנונות של ניטשה שבוונציה . לספר ניתן השם החדש Éperons : Les Styles de Nietzsche ) דורבנות : הסגנונות של ניטשה ) ונוספו לו הקדמה קצרה מאת חוקר הספרות האיטלקי סטפנו אגוסטי ) Agosti ) ותחריטים של האמן הצרפתי פרנסואה לוברייה ) Loubrieu ) . כל כפולת עמודים בספר חולקה לארבעה טורים, הפורשים זה לצד זה את הטקסט הצרפתי המקורי ותרגומים שלו לאיטלקית, לאנגלית ולגרמנית . ב- 1978 פרסמה הוצאת Flammarion הפריזאית את הטקסט הצרפתי בגרסה מתוקנת קלות — המובאת כאן בתרגום — ובשנה אחר כך הוציאה לאור אוניברסיטת שיקגו מהדורה דו-לשונית של הטקסט הצרפתי ושל תרגומהּ האנגלי של חוקרת הספרות ברברה הארלו ) Harlow ) ממהדורת 1976 . מאז תורגם הספר לשפות רבות נוספות, בהן ספרדית, פורטוגזית, הולנדית, יוונית, פולנית, יפנית, קוריאנית וסינית, ומבחר מתוכו גם יצא לאור בתרגום לערבית . כמו שהפורמט יוצא הדופן של הספר המקורי מרמז, הטקסט של דרידה הוא רב-לשוני ורב-קולי באופן מהותי ועקרוני : כבר הגרסה הצרפתית המקורית משלבת כמעט בכל עמוד צרפתית וגרמנית ואת קולותיהם של ניטשה והיידגר, וכל תרגום מוסיף לה בהכרח קול נוסף ושפה נוספת, התורמים את חלקם למורכבות הכללית . לאחר מעט לבטים, החלטתי לא לפשט את הריבוי הלשוני והקולי הזה, אלא להשאירו כפי שהוא גם בתרגום העברי, שבעת התקנתו גם נועצתי מפעם לפעם בתרגומים הנגישים לי בשפות אחרות . ז'אק דרידה פרסם את ספריו הראשונים ב- 1967 — שלוש אסופות המאמרים : 'על הגרמטולוגיה', La Voix et le Phénomène ) הקול והתופעה ) ו- L'Écriture et la Différence ) הכתיבה וההבדל ) . חמש שנים אחר כך סימנה שנת 1972 "מתקפה" ספרותית משולשת
|

|