|
|
עמוד:12
10 ג'יימס בולדווין 2 אפשר להמיט עליך חורבן אך ורק אםכינה "ערי חורבן" . תאמין שאתה באמת מה שהעולם הלבן מכנה נִיגֶר . אני אומר לך את זה כי אני אוהב אותך, ובבקשה אל תעז לשכוח זאת לעולם . אני מכיר את שניכם מהרגע שנולדתם, החזקתי את אביך בזרועותיי ונשאתי אותו על כתפיי, נישקתי אותו והפלקתי לו, והתבוננתי בו כשלמד ללכת . אינני יודע אם אתה מכיר מישהו משלב מוקדם כל כך, אם אהבת מישהו זמן רב כל כך – תחילה בינקותו, אחר כך בילדותו ואז בבגרותו – מתקבלת נקודת מבט ייחודית על סבל ומאמץ אנושי לאורך זמן . אנשים אחרים אינם יכולים לראות את מה שאני רואה בכל פעם שאני מביט בפניו אז כהיום . הכינוי Black , שקודם לכן לא נחשב ראוי, החל להיכנס לשיח ככינוי המבטא עוצמה וגאווה דווקא . בטקסט של בולדווין לא ניכר הבדל ברור בשימוש בשני הכינויים הללו, והם מובאים תמיד בנימה עובדתית . אשר לתרגום לעברית : בעבר היה מקובל לתרגם Negro ל״כושי״, ובזמן פרסום החיבורים המילה "כושי" בעברית נשאה מטען רגשי דומה לזה שנשאה המילה Negro באנגלית ( בעברית היו ל״כושי״ גם קונוטציות של חיבה או אקזוטיוּת ) , אך בימינו המילה ״כושי״ נתפסת בבירור ככינוי גנאי פוגעני ולא תקין פוליטית . משום כך בחרתי לתרגם את שני הכינויים – Black-ו Negro – ל״שחור״, במחיר ויתור על הגיוון הקיים בטקסט המקור, ולהישאר נאמנה למשמעותם לפי כוונת המחבר . את הכינוי Nigger , המופיע בטקסט פעמים אחדות, בחרתי לתעתק, כדי לשמר את הקונוטציות השליליות שלו ואת ההקשר האמריקאי . [ כל ההערות הן מאת המתרגמת, אלא אם צוין אחרת . ] 2 / אדוארד פרנקלין פרייזר, סוציולוג אמריקאי שחור . חיבוריו על חיי שחורים בארצות הברית היו מהראשונים שנכתבו בידי חוקר שחור . בשנת 1948 נבחר לנשיא האגודה הסוציולוגית האמריקאית ( ASA ) .
|

|