ואן גוך: האיש שהחברה איבדה לדעת

עמוד:4

Antonin Artaud Van Gogh, le suicidé de la société Traduction et notes : Iris Leconte & Reuven Miran Postface : Iris Leconte Editeur : Reuven Miran La rédaction remercie Iris Leconte de la traductuin et la postface ainsi que de sa generosité . La rédaction remercie Michel Leconte de l'aide à la traduction du français . La rédaction remercie Anat Rennen de l'aide à la traduction en hebreu הספר ראה אור לראשונה בצרפת ב- 1947 . 1947 Van Gogh, le suicidé de la société, Paris, K éditeur, בחזית העטיפה : ואן גוך, דיוקן מאת ג'ון ראסל, 1886 . בגב העטיפה : אנטונן ארטו בסרט "היהודי הנודד", צרפת, 1926 . תרגמו מצרפתית : איריס לקונט וראובן מירן הערות ואחרית דבר : איריס לקונט עריכת התרגום : ראובן מירן עריכת הלשון : מיכל ברמן סייעו : מישל לקונט בתרגום ; ענת רנן בעריכת התרגום עיצוב והפקה : גאלה קדם דפוס בע"מ תודה מיוחדת לאיריס לקונט על ההתמודדות הנחושה עם הטקסט המורכב ועל נדיבות ליבה . תודה מיוחדת לענת רֶנֶן . תודה למישל לקונט ולכל המוזיאונים והגלריות המוזכרים בספר . 2023 © כל הזכויות לתרגום העברי של ספר זה שמורות לנהר ספרים / ראובן מירן בע"מ ת"ד 162 בנימינה 3055101 טל' 6288724 04 ; נייד 3638346 052 דואל : reuven . miran @ gmail . com Nahar Books Binyamina Israel תשפ"ג / יוני 2023 www . nahar . co . il דאנאקוד : 1144 - 644 נדפס בישראל Printed in Israel

נהר ספרים


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר