אמר העורך

עמוד:יג

מבוא לספר ישעיהו ספר ישעיהו הוא היחיד מבין ספרי התנ”ך אותו ערך שד”ל והוציאו לאור עוד בחייו . את תהליך לידתו של הפירוש מתאר שד”ל עצמו, בסוף פרק ל”ה : “בששי, בשבעה עשר יום לחודש שנת תקצ״א השלמתי פירוש ל״ה סימני ישעיה אלה ותרגומם, מקץ ששת ימים ושלושים ומאת יום . ברוך הנותן ליעף כח . . אשר היה עמדי בביאור נבואות הנביא הזה ומליצותיו הסתומות והחתומות, ויאזרני חיל למלחמה להציל מפי הכופרים השואגים לטרף את הנבואות אשר שללו מישעיה, למען כחש בנבואה מן השמים . . ” . סיום הפירוש נמשך עוד זמן מה, ובהקדמה של שד”ל לישעיהו ( ראה להלן ) הוא מציין : “פירוש ישעיה זה עם התרגום האיטלקי הנספח אליו . . היתה התחלתו בסוף ניסן תקצ”א, והשלמתיו ביום י”ג אדר ראשון תקצ”ב” . כלומר בתוך פחות משנה ( ! ) היה הפירוש מוכן, כולל התרגום לאיטלקית . ואולם יחלפו עוד שנים רבות עד שהפירוש הזה יודפס, וזאת - בעיקר עקב חסרון כיס . בסופו של תהליך ארוך ( המתואר אף הוא בהקדמה ) מחליט שד”ל להדפיס את הפירוש קונטרס אחרי קונטרס, חוברת אחרי חוברת, ובהכנסות שיהיו לו ממכירת החוברת הראשונה הוא יממן את החוברת הבאה וכן הלאה . מחירה של כל חוברת היה 5 . 1 פראנק, ולפי חשבונו, אם ימכור 100 חוברות, יהיה לו את הסכום הנדרש על ידי בית הדפוס . שד”ל, המתאר את התהליך המפרך לפרטי פרטיו, מסכם את זה בצורה אופטימית : “והנה גם כי מאד נכספה נפשי בכל משך השנים הללו לראות מלאכתי מפורסמת בעולם, לא הייתי מצטער על היות שערי הדפסתה נעולים בפני, כי ראיתי כי בעברי עליה כל שלוש שנים עם תלמידים חדשים, הייתי תמיד מתקן שגיאותי וממלא חסרונות מלאכתי, ובפי ובלבבי הייתי אומר, כל מה דעבדין מן שמיא לטב” . בזכותו של יוחנן דיקסטרו, יש בידי את שבע החוברות האלה, שיצאו בין 1855 לבין 1867 ( כלומר החוברת האחרונה יצאה שנתיים אחרי מותו של שד”ל ) , ואת כל ההגהות לפירוש עשיתי על פי ההדפסה הראשונה הזו . צילמנו את השער של החוברת הזו למעלה, ובה כתוב ( בתרגום לעברית ) : חוברת שביעית ואחרונה, לאחר מותו . מבוא לישעיהו יג

יונתן בשיא


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר