משפחה יהודית שנקראה משפחת אבן תבון , מוצאה היה מגרנדה שבספרד . עקב רדיפות המוסלמים הקנאים עזבה משפחת אבן תבון את גרנדה והשתקעה בפרובנס שבדרום צרפת . במאות 12-ה וה13- התמחו כמה מבניה בתרגום לעברית של חיבורים שכתבו חכמים יהודים בערבית , וכך הם נודעו כמתרגמים וכמפרשי התנ"ך . בזכות מפעל התרגום שלהם יכלו חכמי ארצות אירופה הנוצריות , שהשפה הערבית לא הייתה ידועה להם , להכיר את החיבורים הערביים של הפילוסופים והמדקדקים היהודים . אבי המתרגמים נחשב יהודה אבן תבון , שהוא יהודה בן שאול שחי בשנים 1190-1120 לספירה . הוא תרגם מערבית לעברית את ספר המוסר "חובות הלבבות" של רבנו בחיי , את "תיקון מדות הנפש" מאת אבן גבירול ואת ספר " הכוזרי" של רבי יהודה הלוי ואת הספר ה"אמונות והדעות" של ר' סעדיה גאון . לצורך התרגום הוא טבע מילים ומונחים חדשים בעברית כמו : סבה ומסבב כמות ואיכות צואתו המוסרית של יהודה אבן תבון הנקראת "תוכחת אב" שכתב לבנו שמואל היא אחת היצירות החשובות בספרות הצואות העברית . צואה זו מכילה מכתמים נאים , פתגמים ושירים קצרים . שמואל אבן תבון , בנו , שחי בשנים 1230-1150 לספירה והשתקע במרסי שבצרפת ,...
אל הספר