מ''ענדו כתאב" ('אצלו ספר') ל''ענדויאה" ('אצלו אותו')

יצחק צדקה . 1 בערבית המדוברת קיים המשפט "ענדויאה" ; [ olLyjit ) מילולית : 'אצלו אותו ( ' המקביל למשפט "יש לו אותו" בעברית המדוברת . תרגומו של משפט זה לאנגלית הוא . He has it מן הדין לברר כיצד הגיעה הערבית המדוברת לתבנית משפט מיוחדת זו , שבה צירוף היחס הפך למעין פועל המקבל מושא ישיר בצורת כינוי גוף ; איאה וחיח כדי להבין את התהליך הזה יש צורך לדון בכמה תופעות לשוניות : ( א ) משפטי בעלות ; ( ב ) הנתון והחידוש במשפט ; ( ג ) משפט ייחוד ; ( ד ) היפוך . . 2 משפטי בעלות משפטי קיום , משפטי מקום ומשפטי קניין דומים מאוד במבנם וקשורים זה לזה קשר הדוק בהרבה לשונות ( ליונס , עמ' ; 388 צדקה , , 1978 עמ' . ( 172 נדגים זאת בעברית ובערבית המדוברת . בעברית : בספר יש 300 עמודים . 300 עמודים ישנם בספר . 300 עמודים נמצאים בספר . לספר זה 300 עמודים . לחמור יש אוכף . האוכף על החמור . החמור עם האוכף .  אל הספר
מוסד ביאליק