שנות התשעים ואילך דימוי מפתח : סופרמרקט . איפיונים : בקבוצה זו ניכרת ההשפעה המכרעת של האנגלית . המילים והביטויים מציגים עולם צרכני , פונקציונלי ולא ארוטי . תרבות הדייטים השתלבה בתקשורת האינטרנטית ומתאימה לה . ד"ט פגישת חיזור ; בן זוג לפגישת החיזור . פירוש המילה האנגלית DATE הוא "תאריך , " דהיינו , פגישה שנקבעה מראש , ואין בשימוש שלו כאן התייחסות למטרת הפגישה . מיזוג האירוע והאדם מגביר את אפקט התיוג . ביטויים נלווים : בליץד דייט ( פגישה עיוורת ) דאבל ךייט ( שני זוגות במפגש אחד . ( דייטינג פעולת היציאה למפגש או מפגשי חיזור . הביטוי מציג זאת כפעילות מתוכננת ולא בהכרח מהנה . הוא מופיע במשמעות זו כבר באנגלית . פנו"ם פנויות שם כללי לתופעה , וגם לאנשים הנמצאים בתהליך של חיפוש בן זוג . בעל אופי של פרדיגמה ותיוג . גם : פנוי להובלה , דימוי מתחום השיווק . ביטויים נוספים : סינגלס , בודדים , יחידים . תפוס אדם שאינו אמור להשתתף בתהליך החיפוש . צמוד אדם המופיע בציבור כבן זוג . בויפתד חבר קבוע . גם בין בני זוג הומוסקסואלים . ידיד בן זוג מן המין האחר שלא למטרות מין . בדרך כלל כאשר הקשר אינו מתפתח כשורה...
אל הספר