- בדבי יז'יח' נאמר על המלך : וכתב לו את משנה התורה הזאת על ספר מלפני הכהנים הלויים . מכאן עבר הביטוי משנה תורה ליהוי ח'לב' שהוא פסוק בפרשה ( ח'ל לה ' ( הקשורה במסורת סי דברים ובסגנונו ( והשווה דבי פרק כז ; וליהו' ח'לה' השווה דבי לא'יא יב . ( ביטוי זה נעשה כינוי לסי דברים אצל חז"ל וכן במסורת היהודית ההליניסטית . מקצת התרגומים ( ת"א : פתשגן אוריתא ; פשי : פרשגנה דנמוסא ) ורוב הפרשנים מבארים את הביטוי משנה התורה כהעתק של התורה . פירוש זה יסתבר' שהרי לפי דבי לא'ט' שמור היה ספר התורה המקורי בידי הכהנים הלויים' ומל פניהם נצטווה המלך להעתיק לו את ספרו . לעומת זאת תרגמו השבעים : משנה התורה הזאת , 56 uT 8 pov 6 | iiov 10010 16 — היינו התורה הנשנית ( או השנייה ) הזאת ; ומכאן שמו היווני של סי דברים , Aeuiepovoniov ובלטינית Deuteronomium אך תרגום זה אינו מתקבל על הדעת משני טעמים : א . הכינוי הרומז "הזאת" מתייחס ל"תורה" ( השווה תכופות בס' דברים הלשונות : התורה הזאת' דברי התורה הזאת ; וע"ע תורה ) ולא למשנה' ואילו לפי השבעים מתייחס הוא ל"משנה התורה" כאילו כתוב ' היה בעברית : משנה התורה הזה ; ב . לפי...
אל הספר