— המשי הנזכר ביח' טז'י ' יג' לא זוהה על ידי המתרגמים הקדמונים . כשבעים הוא מתורגם : , Tpixa 7 rtov היינו צעיף עדין משער ; ת"י : צבעונין' פשי : חלא = צעיף . הראשון שזיהה את המשי עם האריג הקרוי בשם זה בפינו' ובלשון חז"ל סיריקון' שיראין ועוד , ה ה הקראי דויד בן אברהם אל פאסי שחי במאה יי לסה"נ . ' ברם' המשי שבמקרא אינו האריג המיוצר מסיבי הפקעות של טוואי המשי הסיני , שכן אריג זה התחיל להופיע כארצות אגן הים התיכון רק כראשית ימי הקיסרות הרומית . את המלה משי אפשר' אולי ' לגזור מן המצרית מסי = סוג בגד , ( Koehler ) או מן החתית , Mashshi ( ya ) כנראה צעיף . ההשוואה למצרית ולחתית מלמדת שהכתוב מתכוון במשי לסוג של בגד ולא לסוג של אריג . הפירושים לכתובים ; ועוד : בן יהודה' מילון ז' ; 3369 בודנהיימר' החי ' מפתח ; ח' רבין' ס' סגל' ירושלים תשכ"ה 172 ' 129-130 Worlerbuch , Heidelberg 1957 , 13 ; CH . RABIN , Orientalia 32 ( 1963 ) , Worterbuch 2 . 143 ; KOEHLER , Lexicon , 574 ; J . FRIEDRICH , Helhitisches NOWACK , HA , 124 ; H . BLUMMER , PW 2 , 4 , s . v . serica ; ERMAN — GRAPOW , שא " ב
אל הספר