מארן ר' ניהוף תרגומו של משה מנדלסוןל ' ציון הלא תשאלי' של יהודה הלויהתרגום של משה מנדלסון ל'ציון הלא תשאלי' התפרסם ראשית בכתב עת כלל גרמני 2 בשנת , 1755 כלומר בשנתו העשרים ושש של מנדלסון , ומכאן שמנדלסון החל את 3 דרכו כסופר והוגה בשכתוב חופשי של שיר הגעגועים המפורסם של הלוי . לעבודת בכורה זו נודעת חשיבות מיוחדת לא רק משום שהיא משקפת את עמדותיו הקדומות לגבי ציון — עמדות שיתגבשו מאוחר יותר בספרו הגדול 'ירושלים' — אלא גם משום שתרגום זר , התקבל בלבביות רבה בקרב הקהילה היהודית בגרמניה , ונדפס מחדש במהדורות רבות . בשנת 1778 צירפוהו לדוגמה ליעלים לתרופה , ' חוברת 4 המבוא לביאור , והוא אף נדפס במספר סידורים לט' באב , וביניהם סידור רודלהיים , 5 החשוב והנפוץ מכולם . ( 1884 , 1880 , 1863 ) על אף חשיבותו הבולטת של תרגום 1 ברצוני להודות לפרופ' ז' הרף , שהפנה את תשומת לבי לתרגום זה והעיר הערות חשובות לטיוטה של המאמר הזה . בנספח מאמר זה הבאתי תרגום לעברית של תרגום מנדלסון , לפי המהדורה הראשונה שנדפסה מחדש ( בשנים , GesammelteSchrifien Jubilaeumsausgabe W . Weinberg ( ed . ) . Moses Mendelssohn , ' ! ...
אל הספר