מגיד

מגיד הא לחמא עניא די אכלו TI - T : - T : T אבהתנא בארעא דמצרים . 1 T 1— : T - T T 1 T : כל לכפין ייתי ויכ יל , כל לצליך ייתי ויפסח . ה ^ זתא הכא , לשנה הבאה בארעא לישראל . ה $ תא עבדי , לישנה הבאה בני חולין . תרגום : זה לחם העוני שאכלו אבותינו בארץ מצרים . כל מי שרעב יבוא ויאכל , כל מי שצריך יבוא ויפסח . עכשיו - כאן , לשנה הבאה בארץ ישראל . עכשיו - עבדים , לשנה הבאה בני חורין . לכאורה , יש הרבה דברים תמוהים בקטע הקצר הזה . אנחנו מצביעים על המצה ומסבירים שזה לחם עוני , ואז מזמינים את הרעבים לאכול - ... מחווה לא ממש נדיבה כלפי הרעבים ! אחר כך אנחנו אומרים "עכשיו - כאן . " מהו " כאן ? " מקום , מדינה או אולי מצב ? וכשעורכים את הסדר בארץ ישראל , האם יש לומר "השתא הכא ? " ובחלק השלישי אנחנו מתנחמים שבשנה הבאה נהיה בני חורין בארץ ישראל . הלוא אמרנו זאת בשנה שעברה וגם נגיד זאת "בשנה הבאה ... " אולי מדובר בסיסמאות בלבד ? ואם אנחנו עבדים " כאן , " מדוע חוגגים השנה את חג החירות ? האין זה לעג לרש ?  אל הספר
כרמל