שמו המקורי של מקבים א

שמו המקורי של מקבים א שאלה מעניינת , הקשורה לחיבור העברי המקורי שאבד , היא מה היה שמו בעברית . מובן שהשם מקבים ניתן לחיבור זה או בידי מתרגמו , או מה שיותר סביר , בידי מעתיקיו / עורכיו של קובץ הספטואגינטה , ואפשר אף אלה הנוצרים . הללו סידרו ארבעה ספרים ברצף וכינו אותם מקבים , בלוויית מספר סידורי מ א עד ד _n ) A עד A ביוונית . ( כינוי זה וסידור הספרים מלמדים על מעשה של עריכה , וברור שאין אלה השמות המקוריים של החיבורים הללו . אחד מהם ( מקבים ג ) אף אינו נוגע כלל לתקופת הגזרות ואינו קשור למקבים עצמם , ושילובו בין ספרי המקבים קשור באופן כללי לתוכנו , כלומר לסיפור על רדיפה דתית של יהודים במצרים התלמית והצלתם . ברור אפוא שהשם מקבים א אינו מקורי והוא דומה לכינויים שניתנו לספרי המקרא בתרגום השבעים , כמו מלכים א = ) שמואל א בנוסח המסורה ) עד ד = ) מלכים ב בנוסח המסורה . ( רמז לשמו המקורי של מק " א מצוי ברשימה של כתבי הקודש שערך אוריגנס , אב כנסייה נוצרי בן המאה השלישית לסה " נ . שם הוא מציין את שם הספר בעברית , אך צירוף האותיות שהוא מוסר חסר פשר : סרבת סרבניאל Lap | 3 r | 0 ) . ( Eap ( 3 av [ ...  אל הספר
יד יצחק בן-צבי