Sa mu el 342 reads αδαβεσει . It is not a readingInstead of Jashobeam, the LXXB error as suggested by J . Liver ( 1958 ) . The reading of the second ele - , ) דע ( ment reflects the name of the father’s abbreviated name Dʿ a which with this abbreviation of the , ) ב ( and with the added letter B The copyist indeed erased the . בדע makes the name— ) בן ( word ben component of baal . Instead, he preserved the letter B adding it to to בדע which then becomes , דע the original name of the hero’s father the “son of D ʿ a” . Similarly, the Sinaiticus ב ( ן ) דע designate the hero as Codex reads : ,αδαβιασσει which in its second element refers to the for the abbreviation “son of ” . ) ב ( plus the letter B דע same father’s name This exactly is also the name of the father engraved on the Qeiyafa’s jar ! Since the first element of the name in both versions takes slight change of letters, it proves that they come from different traditions, which supports that the father’s name Bda is authentic . ...
אל הספר