14 | רבקה דונר בכלא . קיימת מחלוקת אם בכתב היד המקורי של התרגום מילדרד מתייחסת למילה תהפוכות ביחיד או ברבים . אל לנו לשכוח שתרגום הוא אמנות, לא מדע . התרגומים של מילדרד היו לעתים קרובות חופשיים ומילוליים פחות מהתרגומים האקדמיים של גֵתה שבהם נתקלנו . כמו כן אין לשכוח שמילדרד כתבה בבדל עיפרון בתא כלא טחוב . הארלד פֶּלשַאוּזכר שהוא ראה את מילדרד רוכנת מעל ספר של שירי גֵתה עם בדל העיפרון בידה כשביקר אותה בתאה בכלא . פלשאו היה קצין הדת של הכלא וחבר בארגון מחתרתי שהוקם בעיר השדה קרַייסַאוּבשלזיה . תרגומיה של מילדרד לגֵתה הגיעו לידינו בזכות פלשאו . ב- 16 בפברואר 1943 הוא טמן את הספר בין קפלי גלימתו והבריח אותו מהכלא .
אל הספר