ב. שמות יהודי סין, קאיפנג, ומספרם

138 | ד"ר קרולין אלישבע רבוה 119 מאשר, באמצעות הציטוט נוצר בלבול במובן הזה . דה גינייה הבא, את התאוריה של הגעת היהודים לסין בגלים רצופים : " [ . . . ] וההסבר שאציג על השמות האלה גם ייתן לי את תקופות המעבר וההתיישבות של המשפחות השונות האלו באימפריית סין . קודם כול, אני רואה שהסינים הבדילו את עצמם מאחרים, בכל הזמנים, על ידי שמות משפחה שהיו יקרים להם, ושהם שונים משמות רגילים או מתארים שכל סיני יכול לשאת . שמות משפחה אלה ככל הנראה מייצגים איזו חלוקה לפי שבטים או חבורות . היהודים, בהתיישבותם בסין, יכלו לשמור ביניהם על שמות כמו יהודה, בנימין וכו', אך כלפי הסינים, שלהם שמות אלה היו בלתי-מוכרים, הם אימצו שמות סיניים ; מה שגם עושים המיסיונרים שלנו . לאחר מכן, ועל מנת למצוא חן בעיני הנסיכים שהגנו עליהם, הם הוסיפו את שמם . . . " הרי לדוגמה שניים מהשמות הללו : סִינְְג קַאו טִִי, וסִינְְג קִינְְג טִִי . הקידומת סִינְְג מסמנת את המשפחה, והסיומת טִִי מסמנת את תואר הקיסר . מכאן סִינְְג קַאו טִִי היו : "משפחת הקיסר קַאו" ( שליט זה התפרסם בשל מבצעי כיבוש נרחבים שערך לפני שנת 202 לפנה"ס, השנה שבה הוא התח...  אל הספר
ספרי ניב