מבוא: תרבות בדרכים

מבוא [ 10 ] שנות חייו שליטה בשפה הספרדית, לשון המדינה שאליה עבר, היה בן בית בייידיש, שפת אימו, וכתב מנעוריו בעברית . הוא בחר להנחיל לדורות פרקים מסיפור חייו בלשון הקודש העתיקה שהתחדשה . בחירתו של ספיבקוב לכתוב בעברית בתוך סביבה שבה השימוש בלשון זו היה שולי ( בלשון המעטה ) ומוגבל, מזמנת לנו מפגש עם מסמך תרבותי-לשוני מרתק : הזיכרונות שלפנינו משקפים את מצבה של העברית הספרותית ששימשה חלק מן האינטליגנציה היהודית במזרח אירופה בראשית המאה העשרים . אף שהמחבר עמד בקשרי מכתבים עם ידידי נעוריו שהתערו בתרבות העברית החדשה שהתפתחה במהירות בארץ ישראל, וגם קרא פרסומים עבריים שראו אור עד שנות השישים של המאה העשרים, הוא לא שינה את שפתו מאז ימי אודסה אלא במעט . התהליך הלשוני שהוביל את מחבר הזיכרונות לכתוב כפי שכתב, היה מרכיב מהותי וגורם משפיע בתמורה ההיסטורית שעברה על יהודי מזרח אירופה נוכח אתגרי העת החדשה . לשון הטקסט של ספיבקוב היא מוצר של אקולטורציה שהתחוללה במרחבי המקום ובמרחקי הזמן המפרידים בין אודסה האימפריאלית למנדוסה הפרובינציאלית . תוכן הטקסט, לעומת זאת, מכיל את סיפור תהליך האקולטורציה הייחודי ש...  אל הספר
מוסד ביאליק