82 משה לביא 2 הספר לענפים מספר ) , נוסח הוולגטה של היירונימוס, ועוד מספר נוסחים מעורבים . זכה גם לנוסחים רבים בשפות נוספות ובהן סורית, קופטית, ארמנית וערבית . נוסחים 3 העותקים אלו נחשבים בדרך כלל למאוחרים ומבוססים על היוונית או הלטינית . הקדומים ביותר מספר טוביה, ארבעה בארמית ואחד בעברית, נתגלו בין מגילות קומראן . נוסחים מאוחרים מימי הביניים, גם הם בעברית ובארמית, תלויים ישירות או בעקיפין בתרגומים היווניים והלטיניים, וספק אם הם משקפים נוסח שמי קדום . מציאת קטעי טוביה בקומראן אפשרה לזרוע אור, ולו חלקי, על סבך מסורותיו . החוקרים שעסקו בחיבור עד כה הכירו בכך שהקטעים מקומראן הם עדות לקיומו של נוסח שמי מקורי מימי הבית השני, בין בעברית בין בארמית . הם לימדו כי דווקא הנוסח היווני הארוך, שנשתמר בקודקס סינאיטיקוס ובתרגום הלטיני הקדום, הוא המשקף מסורת קדומה יותר בהשוואה לנוסח היווני הקצר ( וודאי בהשוואה לנוסחי הכלאיים היווניים ) . ואולם קטעי קומראן אינם מדגימים שותפות נוסח ולשון עם 4 הנוסחים העבריים מימי הביניים, שעימם נמנים גם הקטעים מן הגניזה . עם זאת, עד היום לא מוצה חקר הנוסחים העבריים הביני...
אל הספר