127 חלק ב׳ : תקופת הקסטות מרגלית צנעני, ,1989 צילום : אפי שריר, ידיעות אחרונות 821מהפכה של שמחה "אני זמרת ח - תו - נות . אשכרה חַ'בָּר" . ככה הציגה את עצמה מרגול בהופעת הבכורה שלה בטלוויזיה הישראלית, בתוכנית "סיבה למסיבה" של רבקה מיכאלי . השנה היא ,1986 וערוץ 1 מולך יחידי במסך הקטן עם 100 אחוזי רייטינג . הצירוף "אשכרה ח'בר" קרוב ברוחו למשפט האמריקאי what you see is what you get , אך הצופים הנזעמים שהאשימו את מרגול בהזניה של השפה מן הסתם לא היו מודעים לכך . השימוש בסלנג ערבי בפריים טיים הפריע להם . כפי שהעירה מרגול שנים אחר כך, מבחינתה אין הבדל בין השימוש במילים "לועזיות" ( כלומר, כאלה המגיעות משפות "מיוחסות" כמו לטינית ) ובין השימוש במילים בערבית . אלה וגם אלה חדרו לשפה העברית והעשירו אותה . מרגול עצמה היא דוגמה מושלמת לכך - החל במטבעות הלשון שטבעה כשופטת ב"כוכב נולד" וכלה בראיונות מהשנים האחרונות, שבהם הכינוי "מלעונית" מופיע רגע אחרי משפט ביידיש . ממש כמו בריאיון ב"סיבה למסיבה", כאשר רגעים ספורים לאחר שהפריחה לחלל האוויר את המילים "אשכרה חב'ר", מרגול העידה על עצמה שהיא "פריילכית אמיתי...
אל הספר