3 אופני פעולת התרגום בהגות הפסיכואנליטית במרחב תוך‑נפשי

תרגום בטיפול פסיכואנליטי 59 באילו כלים יכול המטפל לסייע בעבודת התרגום בלי לכפות על המטופל את מצע המשמעויות והתיאוריות שלו בנוגע לחלום ? שאלה נוספת שעולה היא האם ניתן לתפוס את ייצוג החלום כמקור אמין לזיכרונות מודחקים מהעבר ? שאלות אלו יכולות לקבל מענה אם בוחנים את תיאוריית תרגום החלום במונחיו של פרס . משולש הסימון שמתאר פרס מציע שני נתיבים אפשריים להיכרות עם האובייקט החידתי . כל אחד מקודקודי הסימן - אובייקט, רפרזנטמה, אינטרפרטנט - הוא שער כניסה אפשרי . החלום הוא אובייקט בעל מאפיינים ייחודיים . הוא מצוי אך ורק בתודעת החולם ואינו נגיש לאחרים . החלום הוא תופעה של יצירה בתודעת החולם . המרחב שבו נוצר החלום ואופיו מאפשרים שרשרת אינטרפרטנטים המצויה במהלך אינסופי כמעט, שיכול להתחדש שוב ושוב על רקע של מצעים חדשים שבהם ממוקם החלום . האינטרפרטנט הסופי בחלום משמעו פירוש החלום כחתירה לשליטה עצמית ( במונחי פרס, self ‑ control ) , חתירה לעבר מצב של התכוונותיות בתהליך ובתוכן החלום . לדוגמה, מטופל מספר שוב חלום סיוט שחלם בילדותו, ולפתע בתוך ההקשר בהווה מתפענחות לו משמעויות נוספות, שלא היו בנמצא כשהביא א...  אל הספר
רסלינג