פרק יג: בוקי סריקי

ב ו ק י ס ר י ק י | 143 11 בעברית המקרא : "בַּקְבֻּק יוֹצֵר חָרֶשׂ" הקשר של השם בארמית לשם בַּקְבֻּק / בַַּקְבּוּק 12 ( ירמיה יט 1 ) , "וּבַקְבֻּק דְּבַשׁ" ( מלכים א יד 3 ) , "וְשָׁבַרְתָּהַבַּקְבֻּק" ( ירמיה שם 10 ) . גם לוי הביא את ההקבלה לשם בַּקְבּוּק וניקד את צורת הנפרד בּוּקָא, אבל בצירוף 13 ניקד את השם המתואר בדגש בקו"ף : בּוקֵּי סריקי . 4 . הצירוף "בוקי סריקי" נשאל לעברית ושימש ומשמש בעברית החדשה הכתובה ובשיח של ידענים, כגון "מידת קנאים היא כך [ . . . ] לבקש מומים באחרים ולתלות בהם בוקי סריקי" ( מנדלי מוכר ספרים ) ; "לא דבר ריק הוא, לא בוקי סריקי בעלמא" 14 הביטוי חדר גם לעברית המדוברת ; שמעתיו פעמים רבות לא רק מפי ( חיים הזז ) . ידענים אלא גם מאנשים לא משכילים בדיבורם בעברית . 5 . אכן היטיבו כמה מכותבי המילונים של העברית החדשה ששילבו במילוניהם את הצירוף "בוקי סריקי" או את הביטוי המורחב "תלה בו בוקי סריקי" . כך נהגו למשל מאיר מדן ואברהם אבן-שושן במילוניהם . מדן הביא את הצירוף במילונו והציע לו 15 אבן-שושן הביא אתשתי הגדרות : ( א ) 'בקבוקים ריקים', ( ב ) ' ( בהשאלה ) דברי הבל' . 1...  אל הספר
האקדמיה ללשון העברית