1.3 השפעת הלטינית והאיטלקית גם יחד

278 | הצ נז ו ר ה , ה נ צ ר ו ת ו ה ת רגו ם ל עב ר י ת 14 . וַיֹּאמְרוּ שָׂרֵי הַכֹּהֲנִים מֵהַיְּהוּדִים [ = של היהודים ] אֶל-פִּילָאטוֹס ( יוחנן 19 , 21 ) Dicebant ergo Pilato pontifices Iudaeorum י י ח ו ס ל מ ק ו ם 15 . זֹאת עָשָׂה יְשׁוּעַ בַּתְּחִלַּת אוֹתוֹתָיו בְּקָנָה מֵהַגָּלִיל [ = שבגליל ] ( יוחנן 2 , 11 ) Hoc fecit initium signorum Jesus in Cana Galulaeae י י ח ו ס ל זמ ן 16 . א . וְאֶחָד מֵהֶם וּשְׁמוֹ קַיְפָה בִהְיוֹתוֹכֹהֵן גָּדוֹל מֵאוֹתָהּ הַשָּׁנָה [ = של אותה השנה ] אָמַר לָהֶם ( יוחנן 11 , 49 ) Vnus autem ex ipsis Caiphas nomine, cum esset Pontifex anni illius, dixit eis במקביל אנו מוצאים מבנה עברי רגיל : 16 . ב . חוֹתֵן קַיְפָה שֶׁהָיָה כֹהֵן גָּדוֹל בַּשָּׁנָה הָהִיא ( יוחנן 18 , 23 ) socer Caiphae, qui erat Pontifex anni illius צ י ו ן ת כ ו נ ה , ת ו כן , תי א ור 17 . עֵדֶר גָדוֹל מֵחֲזִירִים [ = של חזירים ] ( מרקוס 5 , 11 ) grex porcorum magnus 18 . וְתֻשְׁלַ לְגֵהִינָם מֵאֵשׁ [ = של אש ] ( מרקוס 9 , 46 ) mitti in gehennam ignis ב מ ש מ ע ו ת ' ב ן-' 19 . יְה...  אל הספר
האקדמיה ללשון העברית