פרק ז: הנשר הגדול בִּפְאֵרוֹ הסונט לכבודו של נפולאון מאת ר' משה שבתי באר עם פירוש המחבר

106 | הע ב ר י ת ש נכ ת ב ה ב א י ט ל י ה הלטיני של קטעי הפסוקים המצוטטים ; ( 2 ) שתי מילים : פאר ונשר, הכתובות תחת הכותרת ומעוטרות בציורים ובפסוקים ; ( 3 ) קטע פרוזה המתאר את "הנשר הגדול" . הקטע ממוקם בצד הימני של הדף, ולשמאלו מובאים מראי מקום לכמה מן הפסוקים בליווי תרגום ללטינית ; ( 4 ) קטע איטלקי קצר, בן שלוש שורות, שבו מצהיר המחבר שהוא מתכוון להשתמש בשורה של משחקי מילים ורמזים כדי לשבח ולקלס את Genio Immortale ( הגאון הנצחי ) ; ( 5 ) קטע בפרוזה מחורזת, שבו מבטיח המחבר לכתוב שיר לכבוד נפולאון ולהלביש את אויביו בושת, ומשמיע דברי שבח לאשתו של נפולאון ולמשפחתו ; הקטע חורז במילה שם ; ( 6 ) קטע בפרוזה מחורזת, שבו מודיע המחבר על השתחררותו מכבלי המשקל הספרדי ; הקטע חורז במילה לשון ; ( 7 ) הסונט "גדול ורב ורם נאפוליאון" . בראש הסונט מובא פסוק מקרא ( ישעיהו סד, א ) המשמש מעין כותרת ; ( 8 ) פירוש עברי המובא מימין לסונט ; ( 9 ) פירוש איטלקי המובא משמאל לסונט ( ראו איור בסוף הספר ) . 1 עובדה ידועה היא שלקראת כתיבת שירים בעברית לכבוד נפולאון מוכרת היטב . סוף המאה השמונה-עשרה רובם הגדול של השירים...  אל הספר
האקדמיה ללשון העברית