104 ז'אק דרידה et une tour . / Sa tête : aux cieux . / Faisons - nous un nom , / que nous ne soyions dispersés sur la face de toute la terre . ( La Bible traduit par André Chouraqui, Paris : Éditions Desclée de Brouwer , 1989 ) [ ג ] . Ils disent : " Allons, bâtissons une ville et une tour . / Sa tête : aux cieux Faisons - nous un nom , / que nous ne soyions dispersés sur la face / de toute la terre . " YHWHdescend pour voir la ville et la tour / qu'ont bâties les fils de l'homme . / YHWHdit : / " Oui ! Un seul peuple, une seule lèvre pour tous : / voilà ce qu'ils commencent à faire ! / … Allons ! Descendons ! Confondons là leurs lèvres , / l'homme n'entendra plus la lèvre de son prochain . " [ Puis il dissémine les Sem, et la dissémination est ici déconstruction ] " YHWHles disperse de là sur la face de toute la terre . / Ils cessent de bâtir la ville . / Sur quoi il clame son nom : Bavel, Confusion , / car là, YHWHconfond la lèvre de toute la terre , / et de là YHWHles disperse sur l...
אל הספר