188 לב ללב ראי ביטויים המזהים ומגדירים את הקבוצה האתנית ; ( ג ) תהליכי ייחוד והסתגלות של הפתגמים . 4 טרם בחינת זיקתם של הפתגמים הבוכריים למקורות העבריים יש להבהיר את מורכבות המונח 'מקור עברי', המכוון בראש ובראשונה לספרותינו הקדומה הכתובה, היינו לספרות המקראית ולספרות חז"ל . חשוב להדגיש שקיים דיאלוג פורה ורב שנים בין הספרות הכתובה לבין הספרות שבעל פה, אשר מביא לזליגה דו - כיוונית של רעיונות, ביטויים, יצירות עממיות וכו' . היצירה שבעל פה גם מכילה חילופי חומרים בין הפולקלור היהודי לבין הפולקלור הלא - יהודי שהתקיים בסביבתן של קהילות יהודיות שונות . 5 הדבר תקף גם ביחס לסוגת הפתגם, אשר הושפעה מן העמים השכנים לה ובד בבד גם השפיעה על סביבתה הלא - יהודית . 6 לפיכך יש קושי להגדיר באופן מוחלט מהו מקור עברי . עם זאת, אפשר לקבוע שמקור כלשהו שייך לספרות היהודית הכתובה הקדומה, המלווה את העם היהודי על תפוצותיו שנים רבות . סוגת הפתגמים רגישה במיוחד להקשר שבו היא נמסרה ועל כן עברה בקלות רבה גם בשיח שהתנהל בין יהודים לבין שאינם יהודים . יש להניח שמיקום מוצאה של הקהילה הבוכרית על דרך המשי אפשר אף הוא מפגש ...
אל הספר