המשתתפים

262 בין תרגומיו ראו אור לאחרונה, אדוארד השני ( דביר, 2009 ) ודוקטור פאוסטוס ( דביר, 2011 ) . ויזלטיר הוא חתן פרס ביאליק ( 1994 ) וחתן פרס ישראל לספרות ( 2000 ) . שמעון זנדבנק מתרגם וחוקר שירה . בין מחקריו : שתי בריכות ביער ( הקיבוץ המאוחד, 1976 ) , השיר הנכון ( ספרית פועלים, 1982 ) , הקול הוא האחר ( כרמל, 2001 ) ומזשיר ( כתר, 2002 ) . תרגם משירי שקספיר, צלאן, הלדרלין, רילקה, ייטס והופקינס, חתן פרס טשרניחובסקי ( 1984 ) וחתן פרס ישראל ( 1996 ) . חנן חבר ראש בית הספר לספרויות ופרופסור באוניברסיטה העברית . בין ספריו הופיעו לאחרונה, אל החוף המקווה, הים בתרבות העברית המודרנית ( הקיבוץ המאוחד ומכון ון ליר, 2007 ) ; הסיפור והלאום, קריאות ביקורתיות בקאנון הספורת העברית ( רסלינג, 2007 ) ; מראשית,שלוש מסות על שירה עברית ילידית ( קשב, 2008 ) . הלית ישורון תרגמה את הטרילוגיה של סמואל בקט ( הספריה החדשה, 1997 ) ואת הטייפ האחרון של קראפ ( מוסד ביאליק, 1983 ) . מאז 1992 מתרגמת את בעקבות הזמן האבוד לפרוסט . בימים אלה רואה אור תרגומה לזמן שנמצא ( הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד, 2011 ) גבריאל לוין משורר, מס...  אל הספר
הקיבוץ המאוחד