פרק ראשון: מכתב

פרק ראשון 28 הכינוי "באֵרה של מרים" עלה בדעתו שנים אחדות קודם לכן, כאשר נסע לראשונה בחברת אשתו מסנט פטרסבורג הרחוקה אל הטריטוריות המערביות של המונרכיה ההבסבורגית . 7 באמצעות תרגום מילולי כמעט של שם המקום ( "מריינבד" שהפך ל"בארה של מרים" ) , שבו השתמש מאז ואילך, הצליח יל"ג לעקוף את ההקשר הנוצרי של השם וכן את נוכחותו הניכרת לעין של מנזר טפל ( Teplá ) הסמוך, שהחזיק בבעלותו את מעיינות המרפא של מריינבד . 8 זאת ועוד, המושג "בארה של מרים" ניזון משפע של אסוציאציות מקראיות : על פי האגדה, הבאר, הקרויה על שם מרים אחות משה, ליוותה את בני ישראל במהלך ארבעים שנות נדודיהם במדבר, ולא רק מנעה את מותם בצמא אלא גם ניחנה בסגולות רפואיות . אחרי מות מרים נבלעה הבאר במי הכינרת, ולפי המסורת היא עתידה לעלות אל פני השטח רק מפעם לפעם . 9 באמצעות משחק מילים זה יצר יל"ג, איש תנועת ההשכלה, זיקה בין הבאר המקראית הקדומה מעולם האגדה והדמיון היהודי לבין מעיינות המרפא ותהליכי ההחלמה במריינבד של העולם המודרני . אם מי המעיינות במריינבד אכן ניחנו עדיין במגע פלאי ומיסטי, הרי הם חבו את הצלחתם ואת המוניטין שיצאו להם כמרפאי מח...  אל הספר
מרכז זלמן שזר לחקר תולדות העם היהודי