משורר הדברים הפשוטים

362 2 התרגום מבוסס על הנוסח המלא של שירו של אוסיפ מנדלשטם, שכותרתו היא המשפט הפותח אותו . בעלי עוצמה רבה יותר, של עֵרוּת טוטלית יותר . "איננו ממשיים אלא במפגש עם ההווה, במקום שבו החרטום מבקע את המים", נהג לומר פולדס . מושג זה של שירה, שהיא אצלו ציור, השתלט על פולדס . הוא נשען על שלושה מתווכים . תחילה פרידריך הלדרלין [ Hölderlin ] , עם המשפט הפשוט הזה שנדלה מתוך מכתב : "כאן, בתמימות הקיום, כאן, לרגלי האלפים הכסופים" . עיקרו של המשורר, פירש פולדס, מתגלה בתחילתו של משפט זה, בעל טוהר שאין שני לו . אחר כך בא אוסיפ מנדלשטם [ Mandelstam ] , ששיריו הטביעו בו את חותמם, בפרט טקסט מ – 1921 : הוא התרחץ בחוץ באמצע הליל . הרקיע נצץ בכוכבים מָרים . הדוּד מתקרר, מלא על גדותיו, והקרן היא כמו מלח על הגרזן . 2 לפי פולדס, זהו דגם שירה שיש להנגידו כמעט לכל השירה הנכתבת כיום . אין כאן שום דבר מופשט או רגשני, אף לא עִקבה של ליריות : זו המציאות כפי שהיא, בדומה לפול סזאן [ Cézanne ] שאותו אהב כל כך . חדירה פתאומית של הרגע במצב גולמי : "חוויתי את השיר הזה כגוש של לילה, קשה, קר [ . . . ] , חניכה ברוטלית", כתב . ...  אל הספר
טרמינל, כתב עת לאמנות המאה ה-21