ז. תרגום מוער למדרש שמואל ופירוש עשר הספירות

לבסוף אזכיר בקצרה שני חיבורים אשר לצערי לא עלה בידי לעיין בהם ושלא תוארו עד כה בהרחבה במחקר . חיבורים אלו נמצאים בכתב יד אוניברסיטת בזל A . IX . 386 ראו שם , עמ ' . 627 387 המקור אינו מצוי עוד בידינו . על כך ראו להלן בפרק ג . , 99 אשר תואר בקצרה על ידי רוטונדו , ואציינם בסדר שהם מופיעים בכתב היד . הראשון הוא פירוש למדרש שמואל , המתבסס על מסורות כתובות ואורליות ושמטרתו להוכיח את ביאתו השנייה של ישוע אל תוך אם העולם והבן הבכור . 388 כזכור , לדעת נווה , ייתכן שפוסטל החל לתרגם את מדרש שמואל בהיותו בבזל . 389 השני הוא תרגום לפירוש עשר ספירות , המחזיק כשישה דפים . כותרתו מעניינת , ואעתיקה כאן בתרגום לעברית : ' מתוך ספר אשר כותרתו " אשכילך " , כלומר אלמדך , והוא מתוך " מערכת האלוהות " , פירוש על עשר ספירות ' . 390 רוטונדו העתיק גם מילים ספורות מראשית התרגום , ומהן עולה כי הספירה הראשונה שנדונה בו היא דווקא מלכות . כפי שהערתי לעיל , אפשר להציע שני פתרונות לתיאור זה , אף כי עדיין נותרים קשיים : הראשון הוא שמדובר באחד מפירושי עשר ספירות המוכרים לנו אשר אכן פותחים במילת ' אשכילך ' , והיקפם קצר יח...  אל הספר
הקיבוץ המאוחד