החיבורים היהודיים שהכיר פוסטל בעת כתיבת התרגום

יש עניין בזיהוי המקורות היהודיים והקבליים שהכיר פוסטל עד לתקופת תרגום הזוהר ובמהלכה . בהקשר זה אבקש להעיר הערה מקדימה . זיהוי מקורות יכול להתבצע באחת משתי דרכים עיקריות . הראשונה היא על סמך מידע היסטורי או ביבליוגרפי - לשם דוגמה , במקרה שלפנינו יהיו אלה חיבורים שידוע לנו כי פוסטל תרגמם , חיבורים שידוע לנו כי קנה או שהיו ברשותו , וכן חיבורים שמצויות הפניות ישירות אליהם בחיבוריו האחרים . מתוכם , בעוד שנוכל לדעת שפוסטל קרא באופן מעמיק את החיבורים שתרגם , לגבי אלה שהפנה אליהם , ועוד פחות מכך לגבי אלה שרק ידוע כי היו ברשותו , לא נוכל לדעת מה מידת היכרותו אתם ( אלא אם כן מצוי בידינו העותק שהשתמש בו עם הערות בכתב ידו , ועל כך ראו להלן ) . הדרך האחרת לזיהוי מקורות היא בניסיון לזהות את השפעת תוכניהם על כתיבתו של פוסטל , וכאן אפשר להניח כי מדובר במידת היכרות טובה שאפשרה הפנמה של התכנים ויכולת . Abate , Filologia 255 256 נראה כי סקרה לא גיבש דעה ברורה בשאלה אם סביר שפוסטל הכיר את תרגום הזוהר של אג ' ידיו . לדוגמה ראו Secret , Courants prophetiques , p . 381 ; Secret , Pantopaeon , p . . 228 ; Sec...  אל הספר
הקיבוץ המאוחד