. 69 לבד מ - 3 חילופי העיצורים ( האותיות ) שהובאו לעיל אין לדבר על חילופים כוללים אחרים . למשל חילופי פ " א ובי " ת הם חילופים מקומיים שהתרחשו במילים מסוימות בתנאים פונטיים מוגדרים , כגון החילוף בשם מרכוב / מרכוף ( = סוס לשעשועים מעץ ; כלים טו ו ; טז ז [ ח ]) - המרכוב , והמרכו ( ג )[ ב ] בק לעומת המרכוף x 2 בפר . כנראה השם נגזר מן רכ " ף , אבל אפשר שנגזר מן רכ " ב דווקא . בשם הזה [ f ] הפך [ v ] ( אם מרכוף היא הצורה המקורית ) או [ v ] הפך [ f ] ( אם מרכוב היא הצורה המקורית ) , פרי של דיסימילציה או אסימילציה לעיצור הקודם שהתרחשה במילה הזאת , ואין לדבר על מעתק של [ f ] ל - [ v ] או של [ v ] ל - [ . [ f כך יש לראות חילופי חי " ת ועי " ן הניבטים ממילים אחדות . למשל כזה הוא הכתיב של השם ערך בחי " ת במקום עי " ן בהופעה אחת בק : שה ( ח )[ ע ] ריך ( ערכין 150 ההופעה הרביעית במשנה מצויה בחלקו של ק - : 2 והבוסר ( עוקצין ג ו ) . 151 א . לא הוטל דגש בנו " ן הראשונה . ב . על הכתיב של [ a ] סופית באל " ף ראה לעיל § . 10 152 יושם נא לב שהתיקון נעשה לאחר שהסמ " ך כבר נוקדה בידי הנקדן העיקרי . 153 יעוי...
אל הספר