רכישת אוצר מילים בשפה זרה: ידע קולוקציות בקרב לומדים ישראלים

את התקשורת , אנשים מסתפקים ביכולתם לתקשר ומזניחים את הדיוק הלשוני , וכך נפגעת התפתחותו של ידע הקולוקציות . ממצאי המחקר שלי מראים שקולוקציות מקשות אפילו על לומדים מתקדמים , שרובם במחקר הנוכחי למדו את השפה בשיטות תקשורתיות . אני טוענת שכדי להעניק את הבולטות הנחוצה לקולוקציות ולהגביר את מודעותם של הלומדים לקשיים הטמונים בהן , יש להוסיף לשיטות ההוראה התקשורתיות גם הוראה ממוקדת - צורה , אם על ידי התמקדות בצורה מתוכננת מראש ( focus on form ) ואם על ידי התמקדות בצורות ( , focus on forms , Long – ( 1988 , 1990 הוראה המבודדת מתוך ההיגד של פריטי המטרה ודורשת מהלומדים לתרגל אותם בתוך הקשר תקשורת אותנטי . בשיטה השנייה אפשר לנהוג על פי שני עקרונות : דגש על הפקה והשוואה בין שפות . ההיגיון מאחורי העיקרון הראשון הוא טיבן של הקולוקציות . רבות מהן שקופות במשמעותן , ולפיכך קל להבינן . מאמצי ההוראה יתרכזו במקרה כזה בדליית הקולוקציות ובהתאמת הפועל המתאים לשמות העצם , בבחירת החלק החסר בקולוקציה מתוך אופציות סמנטיות דומות ובהשלמת חלקי קולוקציות ללא מתן אופציות . העיקרון השני מעוגן בהשפעת השפה הראשונה על הקול...  אל הספר
מכון מופ"ת