פרק חמישה עשר תרגומי המקרא ברוסיה הקדומה

אנטולי אלכםייב בזמן התנצרותה של רוס קיבלו הסלבים המזרחים טקסטים מקראיים שמוצאם בדרום הסלבי , בראש ובראשונה מבולגריה . על פי מוצאם נחלקו כתבי הקודש הסלביים לשתי קבוצות גדולות : תרגומיהם של קיריל ומתודיוס מהמאה התשיעית ותרגומים מסוף המאה התשיעית ומהמחצית הראשונה של המאה העשירית בבולגריה . בין שתי הקבוצות היה הבדל לשוני לא משמעותי , ובו גם הבדלים במינוח הנוצרי . בעקבות זאת הסביבה הסלבית המזרחית הנוצרית השתמשה בזוגות מונחים במשמעות זהה , כגון aHrem - bjn-c . ( מלאך > K 1 Tpe-pTBa 6 a , ( ( קרבן ) וכיוצא באלה , שמהם המונח הראשון מייצג את המסורת של קיריל ומתודיום והשני מייצג את המסורת הבולגרית . הטקסטים המקראיים שהגיעו לרום נחלקו על פי אופי שימושם לשלוש קבוצות : ( 1 ליטורגיים ; ( 2 רצופים ; ( 3 פירושים . . 1 שיטת הקריאה הליטורגית של המקרא , שהגיעה לסלבים בזמן התנצרותם , עוצבה בביזנטיון בסוף המאה השביעית . ספר תהילים נקרא בכל התפילות במשך היממה , ונקרא כולו במהלך שבוע ; ובששת השבועות של הצום הגדול לפני הפסחא הוא נקרא אף פעמיים בשבוע . יתר ספרי המקרא נקראו ערב החגים הגדולים ובימי החול של שש...  אל הספר
מרכז זלמן שזר לחקר תולדות העם היהודי