מקור 7 איגרת נחום סוקולוב לתיאודור הרצל

ואור ( ליד ורשה 13 . 8 . 1902 , ( [ גרמנית ] אצ " מ , HV 111 / 748 [ קטע ] ספר סוקולוב , ירושלים תש"ג , עמ ' . 313 דוקטור נכבד מאוד , תרגום 'אלטנוילנד ' שלך התקדם הרבה . בעוד שניים-שלושה שבועות תצא החוברת הראשונה ( שני גיליונות דפוס ) בעברית וביידיש ' ז ] רגון ] בעת ובעונה אחת . בתרגום הרוסי איני מתעסק ואת בחירת המתרגם הנחתי לד " ר מאנדלשטאם . את התרגום העברי אני עושה בעצמי , ואת התרגום ליידיש עושה בו בזמן ז'רגוניםטן משובח , הד " ר אליישיב ( עליאשעוו . ( התרגומים 13 השוו לעיל , מקור . 4 14 התרגום הז י רגוני הוא התרגום ליידיש . כאמור במקור הקודם סוקולוב דאג למצוא מתרגם ליידיש . 15 השוו לעיל , מקור . 5 מאנדלשטאם טיפל בכל הכרוך במימון הוצאתו לאור של 'אלטנוילנד ' ובתרגומו לרוסית , לעברית וליידיש . הוא ביקש מחברי התנועה הציונית ברוסיה , שהמימון הכספי להוצאה לאור ולתרגום יבוא מחברי התנועה עצמם . בזמן כתיבת מכתב זה עדיין לא קיבלו חברי התנועה ברוסיה החלטה בעניין זה , והרצל המתין להכרעתם . 16 השוו לעיל , מקור . 5 הרצל ביקש להפיץ ברוסיה את תרגום הרומן לרוסית בד בבד עם הוצאתו לאור של המקור בגרמני...  אל הספר
מרכז זלמן שזר לחקר תולדות העם היהודי