ספר 'משא בערבי לא הגיע לידינו בכתב ידו של המחבר , וגם לא זכה עד כה להוצאה העשויה להניח את דעתנו . כל מהדורותיו שהופיעו במאות התשע עשרה והעשרים יונקות במישרין או בעקיפין ממהדורתו הראשונה ( ברלין , ( 1792 ולפיכך ביססתי עליה בלבד את הטכסט המוגש כאן לקורא . ברם לא יכולתי להעתיקה ללא כל שינוי , אם כי היא נדפסה בהשגחתו של רומאנילי . תוך כדי עיון גיליתי בה לא רק טעויות דפוס ודאיות במספר רב , אלא גם טעויות שמוצאן לא היה ברור לי כל צורכו ; שמא נגרמו אף הן על ידי המדפיסים , ושמא אשם בהן המחבר שלא הכשיר את כתב ידו לדפוס כדרוש או לא דייק בקריאה של גליונות ההגהה . כוונתי לרשלנות בהבחנה בין זכר לנקבה במלים אחדות , וגם לשימוש לא נכון בה"א הידיעה בצורות של סמיכות השמות . הואיל ורומאנילי עצמו אינו עקבי בעניינים שכאלה , ניסיתי להכניס קצת יותר אחידות בדרך כתיבתו ותיקנתי פה ושם את הסטיות מן הצורות הרגילות . לא שאפתי ילשפרי את סגנונו של המחבר — שלא היה זקוק לכך , אלא רק להסיר פגמים אחדים שנראו לי כפליטות קולמוס . ואגב , גם לאחר העריכה הקלה הזאת נשארו בספר עוד כמה וכמה יסטיותי אחרות שבהן לא נגעתי . עלי להדג...
אל הספר