[ מט ] בראש השיר כתובת ערבית : [ פ ] למא עזל אבי אעזה אללה ען אלאנטאר אלתי כאל [ י ] תולאהא וגרי מא גרי מן אגראמה ואתפק מן ק [ ט ] ל [ חמוד [ , ובן אכתב רחמהמא אללה פי בעץ אלטרק ודלק פי שנת שבע מאות ושמונים כתב אליה אבן כלפון . וזה לשון הכתובת המתורגמת עברית בדיואן ר' שמואל הנגיד מהדורת ששון ; וכאשר הוסר א"א י"א ( אדוני אבי יחזקהו אלהיט ) מהיות על הגבולים אשר היה נגיד ומצוה אליהם וקרה מה שקרה ונהרגו חמיו ובין אחותו בקצת הדרכים וזה בשנת תש"פ ( 1020 ) כתב אליו אבן כלפון זה . . 1 נדיבותך — כך ניקד הרכבי על ורך הארמית , וכן כל כיוצא בזד . שבשיר . ובראדי ואלברכט " ) שער השיר" עמ' ( 26 נקדי התי"ו בשוא והכ"ף בקמץ . . 2 וצדקתך — על פי תהלים ל"ו , ז . כהררי אל חזקה — כהררי אל , תרגם יונתן : היך טוריא תקיפא , ועיין בפירוש אבן עזרא . ושם בתרגום לאותו מקרא כתוב גם לשון עומק : דינך עמיקין . ומלשון זה הומשכה תיבת "עמוקה" שבדלת . . 4 ואל כל איש רחוקה — לשון "רחוק אל" שימוש חדש הוא , ובמקרא משמש לשון : רחוק מן , ואף כאן יכול המשורר לשמש בלשון זו : ומן כל איש , או : ומכל איש , והמשקל לא היה משתנה . ושמ...
אל הספר