בתחתית כל עמוד של המהדורה הובאו הערות לטקסט . בהערות נמסרו הדברים האלה ! ( 1 ) הפניות למקורות ולמקבילות מתוך ספרות חז"ל ומתוך מקצת ספרות ימי הביניים ( ככל שהצלחתי לעמוד עליהם . ( המקור המובא ראשון הוא בדרך כלל המקור שנוסחו הוא הקרוב ביותר לנוסח שלנו . אחריו הובאו שאר המקורות והמקבילות בסדר כרונולוגי ככל האפשר . בעבודת הגמר המקורית הובא נוסח כתב יד ם כפשוטו , בלי התוספות שצוינו לעיל ( השלמות קיצורים וראשי תיבות , סידור הפסקאות ופיסוק , ( והקורא המעוניין בכך יוכל לפנות לשם כדי לקבל מידע מדויק יותר בנוגע לכתב היד עצמו . דרך מסירת הטקסט הולמת את העמדה שנוקט שנאן במהדורתו לשמות רבה . לדבריו 'אין טעם ... כשעוסקים בחיבור מן המאה העשירית ובמעתיקים מן המאות הי"ד-ט"ו . באותה קפדנות הנדרשת ממהדיר טקסטים קדומים יותר' ( מבוא לשמות רבה א-יד , עמ' . ( 29 המקורות צוינו על פי קיצורים מקובלים ( תנח"ב , פדר"א . ( פרטים מדויקים על המהדורות שהשתמשתי בהן מובאים ברשימה הביבליוגרפית שבסוף הספר . ( 2 ) הפניות למחקרים ספציפיים ( ספרים או מאמרים ) הנוגעים בדרך כלל למסורת או לסיפור הנזכר בהערה . גם כאן צוינו המחק...
אל הספר