Les langues juives comme langues de traduction: des usages au concept

Alvarez-Pereyre Appliquee aux langues juives de facon recente , !' expression "langues de traduction" prend place dans une histoire de la linguistique des langues envisagee sur une periode de cent cinquante ans environ . L ' usage cette expression reflete en premier lieu l'importance quantitative des etudes qui sont consacrees a la traduction des textes centraux dujudaisme les langues des communautes juives . La vocation qualitative de la meme expression n ' est pourtant pas moindre . Au moins de fait , cette definition des langues juives . e Apres l'avenement de la linguistique moderne au XIX siecle et pendant nombreuses decennies , le judeo-espagnol , le yiddish ou le judeo-arabe ete peu etudies pour eux-memes . L'expression "languejuive" apparait les annees 1940 et c ' est a la fin des annees 1970 que la notion de langue juive est hissee au rang de concept scientifique . Celui-ci privilegie , , les traits les plus apparents que les langues concernees ont en commun : ( a ) les langue...  אל הספר
מוסד ביאליק