מבוא למהדורה העברית

עמוד:11

מבוא למהדורה העברית לספר החברה המיסטית יש כבר קהל קוראים בישראל בשפה האנגלית ואני מקווה שגרסתו העברית תגדיל את נגישותו לציבור רחב יותר . אני מעריך שחלק מקוראיו יגלו את תרומתו לניתוח החברתי של הזרמים המיסטיים , הרוחניות והניו . 'אייג מצד אחד , הספר מסכם את ההשערות לסיבות האפשריות לעלייה בתפוצת תופעות אלה . השינויים החברתיים , המבניים , הארגוניים והטכנולוגיים שאליהם אני מפנה מעניינים אותי , אך יחד עם זאת , אני חש כי הם בעיקר מהווים תפאורה לשינויים בתרבות ובהוויה של חיי היום יום . שינויים אלה מתועדים היטב במחקר שיטתי ואמפירי . מספר גדל והולך של חוקרים ישראלים צעירים , המפגינים אומץ ויכולת לחדור לתחומים חדשים של מחקר , מרחיבים תיעוד זה בתחומים החברתיים , התרבותיים והפסיכולוגיים של ניתוח תופעות המיסטיקה , הרוחניות והניו אייג' בישראל . אני בטוח שלחלקם החברה המיסטית ישמש נקודת פתיחה אנליטית וכיוון חברתי , וכמו כן , אני מקווה שעבודה חלוצית זו תעניין אחרים . מטרתי בספר זה היא להציע ניתוח חברתי רק כהקדמה , ולאחר מכן לתאר צורות צומחות של ארגונים חברתיים , תרבות , אינטראקציה חברתית ואיכות העצמיות כנדבך שני בתיאור האנליטי . דרך זו - להבין את התרבות ביחס למבנה החברתי , ולחפש שינויי זרמים עמוקים - נובעת ממסורות שונות כמו המרקסיזם מחד והתיאוריות הסוציו תרבותיות של סורוקין מאידך . מוריי בפרינסטון , צ'רלס פייג' ווילברט מור , הציגו בפני את המסורות הללו ולימדו אותי כיצד לחשוב הן במונחי הסוציולוגיה של הידע והן מזווית המתבוננת בשינויי זרמים תרבותיים עמוקים . התרבות של החברה המיסטית המתפתחת משקפת שינויים מבניים וטכנולוגיים , אבל גם מייצגת שינויים היסטוריים בשטחים חברתיים נרחבים . עדיין , המטרה השאפתנית יותר של הספר היא להתחיל לעבוד מהבסיס של המבנה החברתי והשינוי התרבותי ולחקור את התנאים

כרמל


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר