|
|
עמוד:12
אליעזר שלוסברג ומירב עקירב [ 12 ] עלי ספר לד - לה , תשפ"ה על מעמדו הנכבד של יפת בקרב הקראים מעידה גם התקבלותה העקרונית והנרחבת של שיטת התרגום והפירוש אשר פיתח בקרב פרשנים שחיו אחריו, וקראים בני המאה האחת עשרה והשתים עשרה, כישועה בן יהודה ועלי בן סולימאן, התבססו על תרגומיו 12 גם לתורה בבואם לחבר תרגומים חדשים המתחשבים יותר בשפת היעד הערבית . 13 בבחירת הקראים להמשיך להעתיק מתרגומיו ומפירושיו של יפת לאורך ימי הביניים, 14 בלי לנסות לנסח מפעל חדש וכוללואף לתרגם בעצמם חלקים מכתביו לעברית, 15 בתחום זה, יש משום עדות בדבר חיוניות פרשנותו ומידת התקבלותה . זאת ועוד, פירושיו של יפת נפוצו אף בקרב חכמים רבניים, דוגמת רבי אברהם אבן 18 מחקרים שפורסמו לאחרונה 17 ור' דוד קמחי . 16 ר' יצחק בן שמואל הספרדיעזרא, Methods of Interpretation in Yefet Ben ʿEli’s Introduction to the Minor Prophets”, Geoffrey Khan ed . ) , Exegesis and Grammar in Medieval KaraiteTexts , Oxford : Oxford University Press, 2001, ( pp . 1 - 39 ; Ilana Sasson, “The mudawwin Revisited : Yefet ben Eli on the Composition of the Book of Proverbs”, Journal of Jewish Studies 67 ( 2016 ) , pp . 327 - 339 12 על יחסם של המתרגמים הקראים בני המאה האחת עשרה, דוגמת ישועה בן יהודה ועלי בן סולימאן, לתרגומי יפת, ראו Meira Polliack, The Karaite Tradition of Arabic Bible Translation : A Linguistic and Exegetical Study of Karaite Translations of the Pentateuch from the Tenth and Eleventh Centuries C . E . , Leiden : Brill, 1997, pp . 37 - 64, 278 - 291 13 על העתקתם הנרחבת של פירושי יפת ראו חגי בן-שמאי, "מהדורה ונוסחאות בפירושי יפת בן עלי למקרא", עלי ספר ב ( תשל"ו ) , עמ' 17 - 32 ; Giuliano Tamani, “Prolegomeni a un’ edizione dei commenti biblici di Yefet b . Ali”, Bulletin d’études karaites 2 ( 1989 ) , pp . 23 - 28 ; Ibid, “La tradizione delle opere di Yefet b . Ali”, Bulletin d’études karaites 1 ( 1983 ) , pp . 27 - 76 14 פירושיו של יפת תורגמו לעברית בעיקר בביזנטיון . ראו אליעזר שלוסברג, "עיבוד מהמאה ה- 16 לתרגומו של יפת בן עֵלי הקראי לספר מלאכי", מחקרים בערבית ובתרבות האסלאם 1 ( תשס"א ) , עמ' 129 - 155 ; הנ"ל, יונה ( לעיל הערה 11 ) ; הנ"ל, עיונים ( לעיל הערה 11 ) . עוד על הקראים בביזנטיון ראו Zvi Ankory, Karaites in Byzantium , New York and Jerusalem : AMS Press, 1959 . לפולמוס רבני נגד ההוגים הקראיים בביזנטיון ראו דב שוורץ, רַחַק וְקֵרוּב : הגות יהודית בביזנטיון בשלהי ימי הביניים, ירושלים : מאגנס, 2016 , עמ' 253 - 291 . 15 שלוסברג, מלאכי, שם ; הנ"ל, יונה, שם ; הנ"ל, עיונים, שם . 16 על יחסו של ראב"ע לחכמי הקראים בכלל ראו עזרא צ' מלמד, מפרשי המקרא דרכיהם ושיטותיהם, ירושלים : מאגנס, תשל"ח, ב, עמ' 676 - 678 . על יחסו של ראב"ע ליפת בן עלי ראו אוריאל סימון, ארבע גישות לספר תהילים : מרס"ג עד ראב"ע, רמת גן : אוניברסיטת בר-אילן, תשמ"ב, עמ' 138 - 139 ; מאירה פוליאק ואליעזר שלוסברג, פירוש יפת בן עלי לספר הושע, רמת גן : הוצאת אוניברסיטת בר-אילן, תשס"ט, עמ' 97 - 98 ; Philip Birnbaum, “The Arabic Commentary of Yefet ben ʿAli the Karaite on the Book of Hosea”, PhD Dissertation, University of Pennsylvania 1942, pp . xliii - xlvii 17 ראו שמעון שטובר, "נופיה ואתריה של ארץ-ישראל בפירושו של רב יצחק בן שמואל הספרדי לספר שמואל", בית מקרא קע ( תשס"ב ) , עמ' 223 . על פרשנותו של ר' יצחק בן שמואל ותרומתו לפרשנות המקרא ראו הנ"ל, "פירוש שמואל לרב יצחק ב"ר שמואל הספרדי : בין מזרח למערב", דב רפל ( עורך ) , מחקרים במקרא ובחינוך מוגשים לפרופ' משה ארנד, ירושלים : טורו קולג', תשנ"ו, עמ' 159 - 170 ; Uriel Simon, “The Contribution of R . Isaac b . Samuel Al - Kanzi to the Spanish School of Biblical Interpritation”, JJS 34 ( 1983 ) , pp . 178 - 171 18 בפירושו על "כֻּשיים" ( עמוס ט, ז ) , ואף זאת בשם ראב"ע : "והחכם רבי אברהם בן עזרא כתב כן : אמר יפת, כי נשי ה'כושיים' הפקר ואין איש מהם יודע מי אביו" וכו' .
|

|