|
|
עמוד:5
• 5 • וֶרְבֵּר ) . התרגומים מחמש שפות : אנגלית ( לונגלי, מוּר, מגאן פְּלַאנְקֶט, רודריגז ) ; צרפתית ( לינדה מריה בארוס, וֶרְבֵּר, נטלי קינטן ) ; איטלקית ( מגרלי ) ; ספרדית ( קסטלו ) ; תורכית ( אוֹרְחָן וֶלִי קָנִיק ) ומאת תשעה מתרגמים ( שלמה אֲבַיּוּ, דורית ויסמן, יואל טייב, ליאור מעין, ניצן, פִּיטוּן, שטרנברג, מיכל שליו, מילכה שמולביץ ) . זהו גיליון החושף לראשונה פרסומים ראשונים של שלושה משוררים צעירים ( סגל, אוֹרִי פלהיימר, רון ) , מתרגמת חדשה ( שמולביץ ) ופנים חדשות מהעולם ( מוּר, פְּלַאנְקֶט, קסטלו ) . ננוֹפּוֹאטִיקה 1 ראה אור בשלהי 2013 . לאחר כתשע שנים היננו בננוֹפּוֹאטִיקה 30 ( במקביל בימים אלו מקום לשירה מציין 20 שנים להקמתו ; 02 . 5 . 14 ) . זהו מסע אקספרימנטלי קסום שבעיקר מעניק במה לספרות עכשווית, מקור ותרגום, לרוב לשירה, אך גם לפרוזה קצרה . ננוֹפּוֹאטִיקה משקף מגמות מסורתיות וקרובות לצד מפגשים פואטיים מהסוג השלישי עם חייזרים ספרותיים המייבּאים שפות אסתטיות מעולמות לשוניים רחוקים . ב ש מ ח ה , גלעד מאירי
|
מקום לשירה
|