|
|
עמוד:14
• 14 • האלה ; שפע של קולות וסגנונות, שבכולם עובר כחוט השני המוטיב הרוסי של השלמה מרירה ומתנגנת, ושבבסיס כולם עומדת מיומנות טכנית גבוהה . האסופה כוללת 47 משוררים . כאמור, מרביתם החלו את פעילותם הספרותית בימי השלטון הסובייטי, במחתרת הסָמאְִיזְדָט * . חלקם פרצו לתודעה הספרותית בשלושת העשורים האחרונים . סדר המשוררים והשירים אינו כרונולוגי, לא מבחינת גילאי המשוררים ולא מבחינת תאריך כתיבת השירים או פרסומם . כמו כן, שירים של משורר מסוים לא מופיעים יחד כמעט בשום מקרה . כל זאת מכמה סיבות : ראשית, כדי שהסידור הסכמטי-דידקטי לא יסיח את תשומת הלב מהשירים עצמם ; שנית, כדי לא ליצור רושם מטעה שכמות השירים המתורגמים מצביעה על חשיבותו של המשורר המתורגם . ישנו פער מסוים בין השירים שנבחרו מלכתחילה, אחרי קריאה בכ- 500 ספרי שירה, לבין השירים שתורגמו בסופו של דבר . הרי לא מדובר בתרגום טכני, וטקסטים מסוימים פשוט מסרבים להיתרגם ; שלישית, כדי לבסס את רצף הקריאה על היגיון סיפורי מסוים וכך לאפשר חוויית קריאה שלמה, מלאה ומהנה . הסיפור הוא סיפורה של פואטיקה, כשם שהוא סיפורם של המשוררים המשוקעים עד צוואר במציאות שלהם . ד . זו ההזדמנות להודות לנועה שקרג'י וגלעד מאירי, אנשי מקום לשירה הנפלאים, על האמון, על ההזדמנות והאכסנייה הספרותית שהפכה לבית ; לאנשי המערכת אביב פטר ועטרה בן חנן על העזרה והתמיכה ; למתרגמים הנפלאים שתרגומיהם, איש-איש וסגנונו, לימדו אותי שיעור חשוב על המלאכה ; לידידים שקראו והעירו וכמובן למשפחתי האהובה, ובפרט לזוגתי המרגשת טל גלבוע, על העמידה האיתנה בפגעי מזגי ההפכפך, על התמיכה הבלתי מסויגת והאהבה שמפיחה רוח חיים בכל מעשיי . טינו מושקוביץ תל-אביב, 2020 . 7 . 31 * שם כולל לשיטת ההדפסה וההפצה של ספרות מחתרתית בברית המועצות .
|
מקום לשירה
|